<KIM JUNG GI : THE MASTER>

압도적인 기억력과 관찰력으로 완성된
단 한 번의 선, 단 하나의 세계.
故김정기 작가의 작품을 만나보세요.

Overwhelming memory and razor-sharp observation —

a single line, a singular world.

Discover the works of the late artist Kim Jung Gi.


서울 용산구 청파로 378
커넥트플레이스 서울역점 4층 아트태그
매일 10:30-19:30

ARTTAG, 4F, Connect Place Seoul Station

378 Cheongpa-ro, Yongsan-gu, Seoul

Open daily 10:30–19:30


커넥트플레이스 서울역점 4층에서
김정기 전시가 이어집니다.

The Kim Jung Gi exhibition continues 
on the 4th floor of Connect Place Seoul Station.


KIM JUNG GI


김정기에 대하여
전 세계의 그림 그리는 이들이 김정기의 라이브드로잉 영상을 보고 놀라움을 금치 못했던 일은 그리 오래되지 않았다. 
하지만 이제 세계는 김정기를 알게 되었다. 김정기가 하는 일은 펜을 들고서 종이에 그리는 기본적인 일이다.
그는 현실에서 또 다른 현실을 만들어 낼 수 있다는 사실을 그 어떤 마술도 없이 펜 하나로 보여준다.

Regarding Kim Jung-Gi
It was not too long ago that artists all over the world were absolutely astounded by the live drawing video of Kim Jung-Gi.
Now, the world has come to know the artist Kim Jung-Gi. 
What Kim does is as simple as taking pento paper. But it is with this pen that he is able to show the world that creating another reality within the current one is possible, without the need of any magic.





사신(청룡·주작·백호·현무)
99x69cm, Ink on paper, 2022 

김정기 작가와 전통 타악 연주자 김소라의 협업 프로젝트 『Sing in the Picture』는 2022년에 시작되어 2023년 2월 앨범으로 발매되었다. 
이 프로젝트는 그림과 음악이 결합된 아트필름 형식으로, 총 6곡의 음악과 6점의 그림을 담고 있다. 김정기 작가는 프로젝트를 위한 모든 그림을 완성하지는 못했으며, 일부 곡은 기존 작품으로 대체되었다.


The collaborative project Sing in the Picture by Kim Jung Gi and traditional
percussionist Sora Kim began in 2022 and was released as an album in February 2023.

The project takes the form of an art film combining drawing and music, featuring a total of six musical tracks and six artworks. Kim Jung Gi was not able to complete all of the drawings originally planned for the project, and some of the tracks were accompanied by previously existing works instead.


해님달님
216x160cm, Ink on Hanji, 2021  

2021년 ‘롯데뮤지엄’ 개인전을 위하여 그린 작품이다.‘해님달님’이라는 동화 이야기를 현대적으로 재해석한 작품이다. 가난한 어린 남매와 대비되는 명품을 두르고 있는 부유층의 자제들, ‘맥도날드’(‘롯데리아’가 아니라서 롯데 관계자들 실망)앞에서 떡을 파는 어머니 등, 작가 특유의 독특하고 해학적인 요소가 담겨있어 하나하나 찾아보는 재미가 있다. 결국은 호랑이를 피해서 동아줄을 타고 가는 게 아니라 우주선을 타고 하늘로 올라가서 해님 달님이 되었다는 작가만의 기발한 상상이 돋보인다. 


This work was created for the 2021 solo exhibition at Lotte Museum. It is a modern reinterpretation of the traditional Korean folktale The Sun and the Moon (Haenim Dalnim).
The piece is filled with the artist’s distinctive humor and sharp observational wit. It contrasts a poor young brother and sister with wealthy children adorned in luxury goods, and depicts their mother selling rice cakes in front of McDonald's (not Lotteria, one can imagine the disappointment of Lotte affiliates). The artwork invites viewers to discover these playful and ironic details one by one.
In the end, instead of escaping the tiger by climbing a rope to the sky as in the original tale, the children board a spaceship and ascend into space to become the sun and the moon. This imaginative twist highlights the artist’s unique and inventive storytelling.


사유
1320x1070cm, Ink on Hanji, 2022


김정기 작가와 전통 타악 연주자 김소라의 협업 프로젝트 『Sing in the Picture』는 2022년에 시작되어 2023년 2월 앨범으로 발매되었다. 이 프로젝트는 그림과 음악이 결합된 아트필름 형식으로, 총 6곡의 음악과 6점의 그림을 담고 있다. 김정기 작가는 프로젝트를 위한 모든 그림을 완성하지는 못했으며, 일부 곡은 기존 작품으로 대체되었다.


The collaborative project Sing in the Picture by Kim Jung Gi and traditional percussionist Sora Kim began in 2022 and was released as an album in February 2023.

The project takes the form of an art film combining drawing and music, featuring a total of six musical tracks and six artworks. Kim Jung Gi was not able to complete all of the drawings originally planned for the project, and some of the tracks were accompanied by previously existing works instead.


아디다스 'The Master'
73x53cm, Ink on paper, 2022


2022년 초 아디다스와 한국의 문화 플랫폼 kasina와 협업하여 신발 디자인을 하였다. 2023년에 제품이 최종 생산되어 'The Master'라는 타이틀로 서울에서의 전시와 함께 시판되었다. 그 당시 출시되었던 슈즈박스 패키지에 들어갈 그림으로 완성한 작품이다.


In early 2022, he collaborated with Adidas and the Korean cultural platform Kasina on a shoe design project. The product was finalized and released in 2023 under the title The Master, accompanied by an exhibition in Seoul.

This work was created as the artwork for the shoebox packaging released at that time.


호령전
200x150cm, Ink on paper, 2020


2022년 호랑이의 해를 맞이하여 열렸던 ‘Amulet 호령展’이라는 그룹 전시에 참여하며 준비한 작품이다. 한지에 붉은색과 청색 먹을 사용해 틈틈이 시간을 들여 준비한 작품으로 대중 앞에서 라이브 드로잉을 하지 않은 몇 안 되는 그림 중 하나다. 토끼를 바이러스로, 바이러스를 퇴치하는 쪽은 호랑이로 은유되어 코로나 시대를 반영한 작품이다.


This work was prepared for the group exhibition Amulet_Horyeongjeon_Awakening the Tiger, held in 2022 to mark the Year of the Tiger. Created gradually over time on traditional Korean paper (hanji) using traditional ink with reddish and bluish undertones, it is one of the few drawings the artist did not produce as a live drawing in front of an audience. In the piece, the rabbit is metaphorically depicted as a virus, while the tiger represents the force that eradicates it—an allegorical reflection of the COVID-19 era.


대한민국 지도
80x120cm, Ink on paper, 2014


CJ ENM의 의뢰로 제작된 본 드로잉은 [광복70주년 기념 영화 프로젝트 공모전] 광고 영상에 삽입될 작품으로, 광복의 의미를 중심으로 애국·애족 정신, 국가의 번영, 대한민국의 발전된 미래상을 주제로 시각화하였다.


A drawing commissioned by CJ ENM for inclusion in a promotional video for the [70th Anniversary of Liberation Film Project Competition].

The work centers on themes such as Korea’s liberation, patriotism and love of the nation, national prosperity, and the envisioned future development of the Republic of Korea.


Traditional Korean Wedding 한국의 전통 혼례
224x109cm, Ink on paper, 2018


2018년 크리스티 경매 출품을 위하여 그린 작품이다. 역사와 민속을 결합하여, 신화와 전설이 한자리에 모여 젊은 부부를 축하하는 전통 혼례 장면을 그렸다.


This work was created in 2018 for auction at Christie's.

Combining history and folklore, the artist brings together myths and legends in a single scene, depicting a traditional wedding ceremony in which these symbolic figures gather to celebrate a young couple.


3.1절 태극기 (목판본)
51x51cm, Ink on paper, 2014


이 작품은 2014년 제95주년 3·1절 기념식에 사용하기 위해 제작되었다. 처음에는 당시의 태극기 목판본 형태를 바탕으로 작업하였으나, 정부의 요청에 따라 현재의 태극기 형태로 새롭게 수정하였다. 그 결과, 초기 목판본 형식의 시안은 최종적으로 사용되지 않았다. 이 작품에는 3·1운동을 출발점으로 하여 이후 발전해 온 대한민국 역사의 주요 순간들이 담겨 있다.


This work was created in 2014 for use at the 95th anniversary ceremony of Korea’s March 1st Independence Movement Day (Samiljeol).

Initially, the piece was based on the original woodblock-printed version of the Korean national flag used during the independence movement. However, at the request of the government, it was revised to reflect the current design of the Taegeukgi, the national flag of the Republic of Korea. As a result, the initial woodblock-style draft was ultimately not used.

The artwork brings together significant moments in the history of the Republic of Korea, beginning with the March 1st Movement and tracing the nation’s development in the years that followed.